PS-TheHoyan
Vol. 8, #6
December, 2009

Hoya
myrmecopa Kleijn et van Donkelaar
Hoya myrmecopa was published by the above authors in Blumea, 46: 477, 478
& 479 (2001).
The name, myrmecopa, means “Ant Hole.” It was
given that name because it was found growing in holes in tree trunks and
branches. These holes were also occupied
by ants. It is native to
This species is one of the very easiest to grow and it blooms when very young. It greatly resembles Hoya brevialata
but is easily
distinguished from it, even when not in bloom, by it’s leaves, which are much larger. I’ve had this species for only a year
and it is already one of my favorites.
The authors said that it was found on a limestone
ridge forming the northwestern shore of
This species is available in several different
colours. I don’t know where one can
obtain any but the one pictured here. It
is IML-1375. I suspect that anyone who got it from the Liddle Nursery, even
recently, will have it in abundance, as it is a very fast grower.
……………………………………………..
Another Visit to Hoya chuniana P.T. Li, et al.
I used to have a hoya that I believe was this
species. I got the plant from Loyce
Andrews in 1978 and lost it in the 1983 freeze.
I was able to replace it when my friend, Cathie Perpich, bought Loyce
Andrews’ entire Hoya stock. I gave it away in 1997, when I was too ill to care
for my plants. This time, I haven’t been
able to replace it.
It was labeled PNG-6. I believe that my PNG-6 was Hoya
chuniana. David Liddle was just
as sure that PNG-6 was not Hoya
chuniana. I finally gave in and
bought IML-380 which David said, in his catalog, is PNG-6. I got it on the 28th of August
this year (2009). It is a gorgeous plant
but it is NOT the same species as the one sold to me by Loyce Andrews as PNG-6. Actually the leaves of IML-380 are much prettier
than those of Loyce Andrews’ PNG-6.
As I have said many times before, buying from, selling
to, and trading hoyas with others is sort of like playing that old childhood
game of “Gossip.” You remember it, I’m
sure. You and your friends line up in a
row. The first person whispers something into the ear of the second, who
repeats to the third person what the first person said to him, etc. Each person has the message whispered to him
or her and, in turn, whispers the same to the following person or is supposed to
whisper the same message. By the time
each person has heard the whispered message and the last person reveals what he
or she heard, the message has become extremely warped. In the last gossip game I recall playing, the
first person quoted the last line of a parody our preacher’s father taught us
kids at vacation Bible School (an attempt to show us that being good didn’t
mean being dull). It starts out so: “All I want is a bowl of butter beans.” (to the tune of “A Closer
Walk with Thee). Each person repeated the same, in his own words
(though it is suspected that some smart
aleck boy deliberately passed on something he did not hear) but each person
changed one or more words. When the last
person was asked what the message was, she answered, “I don’t want no blooming turnip greens!” (Send me an e-mail if you’d like
a copy of all the words to that parody).
Like that children’s game, just about every time a
hoya passes from one person to another, it seems to me that its name is
changed. Each person that gets it appears to have changed at least one letter
of the name. It’s amazing what that name has become after cuttings have changed
hands a dozen times. Identifying new
finds from the jungle is hard enough.
Straightening out the mess caused by each of us having the same species
with a different label or a different species with the same label, is
maddening!
Back in the early days of H.S.I. there were many who
didn’t know which hoya was Hoya lacunosa. I sold one to a lady in
Poor hearing, combined with a speech impediment and illiteracy
also causes names to become muddled. I
had a relative who was born in my grandmother’s generation. She was illiterate, as so many women were
back then and she also was “hard of hearing.”
She named her son “Joe Sire.” She
didn’t mean too but that’s the way she pronounced his name and not being able
to read what the mid-wife wrote on the birth certificate, that’s the way it was
registered. When someone inquired about
“Jose Sire” she’d reply, “His name’s not Joe Sire; it’s Joe Sire.” You’d say to her, “That’s what I said, Joe
Sire.” Again she’d repeat, “His name’s
not Joe Sire; it’s Joe Sire.” One day
another cousin of her’s (the one who’d gone to
BACK TO PNG-6 and Hoya
chuniana P. T. Li syn. Hoya reticulata Schltr.)

Hoya chuniana P. T. Li (Syn. Hoya reticulata Schltr.) – Holotype specimen.
NOTE: I made a Xerox copy of the specimen. Then I cut the leaves, the umbel and
Schlechter’s sketches of the flower parts and arranged them so that all would
fit on an 8.50” X 11” sheet of paper, which is just about all my scanner will
scan.
The reason the specimen has the name Hoya
reticulata on it, though the correct name is Hoya chuniana, is because
Professor P. T. Li realized that the
name reticulata
for this plant was untenable, due to at least three other species* having been published as Hoya
reticulata before Schlechter published this one. Professor Li gave it a new name, which he
published in The Bulletin of Botanical Research 4(1):121 (Jan. 1984).
Every leaf on the hoya I got from Loyce Andrews
labeled PNG-6 looked exactly like those on the above specimen. Its flowers matched those in the sketches
too.
* For the curious: The three others who
published hoyas named reticulata are Moon in 1824, Merrill
in 1912 and Costantin in 1912. I have
not seen either Moon’s or Costantin’s types but both are thought by most to be Hoya
multiflora. I have seen Merrill’s type.
I believe that it is Hoya incrassata or something very
near it.
The picture (above) is of a typical leaf of IML-380., which is listed in David
Liddle’s 2009 catalog as PNG-6. This isn’t at all like the
PNG-6 I got from Loyce Andrews in 1978, nor is it like the Hoya chuniana type. Loyce said that Ted Green was her source, so
I assume that this doesn’t match Ted’s PNG-6, however, I could be wrong about that. One can
never be sure with his labeling. I say
that because Ted described his PNG-6 as “looking a lot like Hoya australis.”
This is about the same size as all of the leaves on
the cutting I got from David Liddle on
I don’t know what this one is but I am sure it is neither
PNG-6
(at least not the one I grew so labeled for many years) nor Hoya
chuniana. I hope it blooms very soon so I can (maybe) learn what it
is. The largest leaf on it makes me
suspect that it may be Hoya marginata. Only the flowers will tell.
Let me tell you, folks. If you aren’t confused by now, you haven’t
been paying attention.
…………………………..……………………….
Another
Look at Hoya hellwigiana Warb.
Which hoya is it? The one I got so labeled (IML-1101)
is not it, in my opinion. Warburg’s holotype appears to have been destroyed in
WW-2 bombing raids. In the Liddle’s 2005 catalog, and those prior to that, IML-1101
was listed as Hoya chuniana. From 2006
on, it has been listed as Hoya hellwigiana. I don’t believe it is either.
The name, Hoya chuniana, was not listed in the
Liddle catalogs again until 2008. In
that catalog it was listed as “IML-1134 aff. chuniana.”
In 2009, IML-1134 was again
listed as “aff. chuniana.”
It appears to
me that IML-1134 is a lot more like Hoya hellwigiana than IML-1101
is, but I’m not prepared to say what either of them is, so, to help you
decide what to call it, I’ll share with you what I know about these species.
Stems and branches
Hoya chuniana: terete, glabrous
Leaves
Hoya
chuniana: glabrous on both
surfaces, elliptic,
apexes narrowed to a point but the point
itself is obtuse, fleshy-leathery, with very
conspicuous reticulate veins on both
upper and lower surfaces; 6.5 to 10 cm. long; 3 to 5 cm wide 9, measured in the middle.
IML-1101: Leaves variable but mostly broadly ovate; apexes
acute; bases cordate Leaf veins very conspicuous.
Hoya
hellwigiana: cuneate-lanceolate or oblong, 9 to 15 cm. long (no width measurement
cited); apex and base acute; veins about
2, ascending on each side of costa, almost
entirely inconspicuous.
This is the most “telling” of all
traits. So far, all plants I’ve seen
labeled (or, rather, mislabeled) as this species have
extremely conspicuous leaf veins.
IML-1134: The leaves of
this one are shaped exactly as Warburg described Hoya hellwigiana leaves
(“cuneate-lanceolate; apex and base acute; veins 2 ascending on each side of
costa). I’d not call the veining “almost
entirely inconspicuous” but the veining is a lot less conspicuous than most of
the other trinerved species.
Petioles
Hoya
chuniana: Short (
Hoya
hellwigiana:
IML-1101: I
don’t really know. I have only a 1 node
cutting of it, given to me by George Slusser, just before he died. It immediately put up a stiff, straight
peduncle, which I thought was a new branch (until it bloomed). In the 2 years that I’ve had it, it hasn’t
grown any more but that one peduncle has bloomed 3 times. The petioles of its two leaves are buried
beneath the soil so I can’t see if they are sulcate, flat, or terete. I’ll watch and report on it, if it ever shows
me the courtesy of another node of growth.
Maybe one of my readers (if I have any) could tell me.
IML-1134: They appear
to be terete to me.
Inflorescence
Hoya
chuniana: 20 to 30 flowers; peduncles (@ 2.5 cm. long) & pedicels (@ 2 cm. long); sepals ovate, very obtuse (@ 1.5 cm.
long; corolla rotate (@ 1.4 cm. in
diameter), 5-parted up to the middle, lobes rhomboid-ovate, somewhat obtuse,
outside glabrous, inside densely, microscopically papillose; corona lobes horizontal, above
rhomboid-ovate, inner apex apiculate, outer apex somewhat acute. Note:
Number of flowers per umbel varies greatly in almost all hoya
species. First blooming often exhibits
only a single flower or only two or three flowers. Older plants of the same species may have 30
or 40 flowers.
Hoya
hellwigiana: peduncles @ 5.5 cm. long 1 mm. thick,
glabrous; pedicels 1 cm. long & 0.25 mm.
thick, glabrous; sepals 1 to 1. 5 mm. long, ovate, obtuse, glabrous; corolla @ 4 mm. in diameter, glabrous, lobes broadly triangular; corona lobes spreading, almost flat,
broadly ovate, outer apex obtuse, inner apex just touching anthers. Anther appendage oblong, obtuse.
Note: I have observed that peduncles on most hoya
species are very variable in length, even those on the same plant.
Pollinaria
Hoya chuniana obliquely oblong; translators very short,
retinaculum, very small, rhomboid.
Other
Hoya chuniana: Schlechter did not mention an ovate concave area on top of the
corona lobe, extending from the outer tip to the center of the lobe, nor did he
mention an umbo just above that concave area, but he drew them in the
illustration he attached to the specimen.
He did not mention ligules inside the calyx. His illustration shows ligules. He also did
not mention that the corona sits on a short “stem, “ not
directly on the corolla. This can be seen in his drawing.
Suggestion
I
suggest that until proof of identity is found that you forget about names and
label these species
with their IML numbers. That’s what I am doing.
……………………………………
Fraterna 22,
#3
I
haven’t seen volume 22, #2. I can’t comment on it until I do.
My thoughts on reading volume 22, #3 are
that it is just more of the same old, same old.
It’s a pity that the IHA members don’t call a meeting and put a muzzle
on the editor --- or better yet, fire her.
So, no one else wants the job?
With the waste in space and stupidness exhibited in the choice of the
most expensive paper money can buy, they could pay someone with half a brain to
take the job. Salary could be easily met
by narrowing the excessive margins and using a different grade of paper. Heck, even I would take it if they’d pay me
to do it. I guarantee you, that if I
were the editor, there’d be a lot fewer DK new name publications. Those I’d accept for publication would be
less wordy and the words used would be spelled correctly. There’d also be no pictures that are not
recognizable as hoyas. And, there’d be
room for criticism, even that written by non-members (and about me).
My comments on the “Cover Story.” (See page 4)
Error 1: Calling this a “story” makes me think the
editor maybe made it up. Is it fact or
fiction? Well, I’d say a bit of
both. The page,
was signed by Ann Wayman, as author, though further up the column on the right
it says “Published by Dr. R. Schlechter in: 1913 Botanische Jahrbücher 50:127.”
I’m sure the author (Ms. Wayman) hadn’t been born in 1913 so Schlechter
couldn’t have published what she wrote.
To confuse matters further, in the opening sentence she said this was
from “Schlechter’s Hoya Species (1993) 102 103. R. D. Kloppenburg.” Only someone who has been reading hoya
publications for at least 20 years would be aware that she was referring to
what R. D. Kloppenburg calls his “translation” of R. Schlechter’s 1913
publication. Nor would they be aware
that it was co-translated by Dieter Paul, Dr. Roy Wyatt and Christine Burton. All
parts of the Latin translation that were correct were copied from
Dieter Paul, who translated the German parts in DK’s
translation, was
a wine steward in a fancy
Error 2: 3rd line of Text. Translating “suffrutex” as “half a shrub.” The correct English language word for “suffrutex”
is “subshrub.” The Concise Oxford Dictionary of
Botany defines “subshrub” as “A plant, smaller than a shrub, which
produces wood only at its base and has abundant growth branching upwards from
the base, the upper stems dying back at the end of each growing season.” A correct translation does not leave us
wondering, “which half?” Is it left,
right, top or bottom? I don’t know of a single avid gardener that doesn’t know
what a subshrub is. I asked a lot of
them if they’d ever heard of a half shrub.
All thought as I did – that it was a woody plant that had been cut in
half down the middle to make two shrubs.
Error 3: 5th
line of text. In describing the
branches, “terete” was translated as “round.” Sounds like a ball, doesn’t it? One thinks of a caudex stemmed plant. “Terete” means, “round in
cross section.” In every instance
where Kloppenburg and Wayman translate the word terete, they translate it as
“round!” That creates a false
impression.
Error 4: 10th line of text. Inflorescences described as “umber
like.” The word supposed to be translated
was “umbelliformis” (in the form of an umbel or “umbellate”). Umbelliformis is a shape. Umber is a colour.”
Error 5: The “Swedish” would certainly frown upon
being referred to as “the swedish.” It
seems somehow to diminish them. I guess I should cut her some slack on this
error as it is the sort of typographical error all of us make, sooner or
later. I mention it only because the
numbers of such careless errors made by Wayman far exceeds the numbers made by
any other writer of English language publications I’ve ever encountered.
……………………………………..
PAGE 5
Eriostemma obtusifoliodes E Gilding & T. Green sp. Nova Apocynaceae
I choose to not recognize either Eriostemma (as a
genus) or Apocynaceae (as a family) for this group of plants. I’ve gotten some of what I believe to be
authoritative opinions on that and was told if it’s my opinion, I should stick
by it. So, it is my opinion and I’ll stick by it. As I see it, Eriostemma is really not very different
from Hoya. Even the pollinarium which is
the only apparently different part is really more like other hoya pollinaria
than “describers” claim.
Errors 1, 2, 3, 4, 5 & 6: 2nd
line of text. It reads, “Hoya
obtusifolia Wight, Fl Brit
1.
Fl is an abbreviation of Flora. Abbreviations should be followed by a
period. None there.
2.
Brit is an abbreviation of British. Abbreviations
should be followed by a period. None
there.
3.
Wight did not
published Hoya obtusifolia (nor anything else) in Flora of
4.
Wight did not
publish Hoya obtusifolia in 1838.
He published it in 1834.
5.
Flora of
British India was not published
in 1838. It was published in 1883.
6.
Flora of
British India was not published
by Robert Wight. It was entirely the
work of Sir Joseph Dalton Hooker.
All
six of those errors could have been avoided, simply by going on line to the
IPNI website. It wouldn’t have taken
more than ten minutes, even for a slow reader.
Errors 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 & 14: 2nd
paragraph of text. The same 6 errors
above are repeated and added to them is the assertion that Hoya obtusifoliodes is authored by Wight. The two additional
errors are in calling this a Hoya after just saying it was not a hoya and
crediting Wight with authorship right after saying that Ed Gilding and Ted
Green were the authors.
Ed Gilding can’t say he wasn’t warned that Ann Wayman
would mess up his publication. He sent
me a copy to review several years ago (Funny thing – Ted Green wasn’t named as
co-author then). I urged him to send it
to Asklepios
for publication because I knew Wayman would mess it up. I find it strange that otherwise intelligent
people can be roped in by this know not because they like her. Likeable people come in all I. Qs. Even Wayman’s #1 fan (R. D. Kloppenburg)
wrote, in a letter to me that said, “She is sweet but dumb!” I agree with half of that statement!
Errors 15 & 16: On page 6 we
find the following: “ETYMOLOGY: Like obtusifolia (its
flower), from the Greek”
I count that an error because I don’t see what the
word “etymology” has to do with anything.
I looked it up in every botanical reference I have. It wasn’t listed in any of them. I found it in only one reference, which is The American
Heritage College Dictionary, 3rd Edition (on page 472).
It means, per said dictionary: “1). The origin and historical development of
a linguistic form as shown by determining its basic elements, earliest known
use, and changes in form and meaning, tracing its transmission from one
language to another, identifying its cognates in other languages and
reconstructing its ancestral form where possible. 2) The branch of linguistics
that deals with etymologies {ME etimologie< OFr. ethimologie < Med. Lat.
ethimologia < Lat. etymologia <Gk. etumologia: etumon, true sense of a
word; see ETYMON +-logia, -logy.]
Error
15 is the fact that this has no application here and Error 16 is
saying that etymology
is from the Greek. As can be seen in the dictionary definition,
the Greek form is etumologia and etumon.
Etymology is Latin, per the dictionary.
MY THOUGHT ON THIS: I’d like to quote Harold William Rickett,
formerly of the
Someone
needs to remind the officers and members of IHA that it was founded for the sole
purpose of putting out a “Layman’s Language” bulletin because Wayman and
company said they couldn’t understand Chris Burton’s writing. Every issue of the IHA bulletins, in my opinion, insults “Laymen.”
I also find the comparison of this species with Hoya
obtusifolia objectionable because it implies that Hoya obtusifolia is an Eriostemma. It, most definitely is NOT! Of that, I am 100% certain. Proof is found in
my photomicrographic pictures of its flower parts.
PAGE 7
Sex
and the population in Hoyas.
I disagree with Kloppenburg’s and Green’s conclusion
which says that hoya follicles are produced parthenocarpically. Unlike them, I have read other illustrated
treatises on how hoyas are fertilized and I have examined scores of fertilized
hoya flowers. I’m sure that many of them
would have made follicles had I not cut the vine above the flowering
umbel. I also had Michael Miyashiro
explain to me how he pollinated many of his hoyas. The very fact that hoyas rarely make
follicles when grown indoors and frequently do outdoors is all the proof I need
to tell me that, with hoyas, as with humans, “It takes two to tango!”
In over 50 years of growing hoyas, I’ve had only one
hoya form a follicle indoors. It was Hoya
padangensis. I also had some
hard to get rid of mealy bugs that year and also two birds in my greenhouse (one
a hummingbird that fed constantly on hoya sap). I still haven’t discovered how those birds got
in there. I always have a large colony
of geckos and skinks in my greenhouse.
They seem to be immune to the chemicals I spray and put into my potting
mix and they, like the birds, are frequently seen lapping up the flower
nectar. With all that activity, it’s a
wonder more of my hoyas haven’t set pods in the greenhouse. No plants grown in my house has ever produced
a follicle. I’ve had follicles on only 5
species outdoors. I recently said only 3
but then I remembered two others. One
was Hoya
cv. Bright One. It had two pods,
each on a different pedicel. Hoya
carnosa had 1 pod and Hoya pachyclada had 8 pods some 1 to the
pedicel and some 2 to the pedicel. One I
completely forgot about was on the hoya we used to think was Hoya
fraterna, which some now call Hoya meliflua subsp. fraterna (I
think it something else). I had it
outdoors one summer, while doing work on my greenhouse. It was in a basket, hanging on a tree
limb. It put out a branch that climbed
about 40 feet up that tree trunk. When
the weather got so cold I needed to bring it in, that vine refused to
budge. It and that tree were wedded for
life. I was forced to cut it off and
leave it there. There was an umbel of
flowers near the middle of that vine and one 7 or 8 inch long follicle hanging
from it. I don’t know if the seeds ever
ripened or were spread about by the wind.
If they were, I’m sure they were all killed over winter. All I saw was the pod, hanging about 40 feet
in the air one day and empty space, where it had been, the next. I grew that
sucker for more than 20 years and that one umbel, about 40 feet above my head
was the only umbel it ever produced. Hoya parvifolia has not produced a
pod for me but Alma Parker once sent me a small cutting with a pod
attached. She said it was from a plant
she’d gotten from me.
I am sure that
my ‘Bright
One’ was pollinated by
Yellow Jackets. Yellow Jackets had built
a nest in the pot it was planted in.
When I picked up the basket, which had been hanging on my upstairs
balcony, I was attacked and had to call 911.
I spent the night in
Besides the above:
Error 1: The statement was made by Mr. Green on page 7
that, “As far as I know, only Michael Miyashiro and Ed Gilding have been
successful in producing hybrids.” What
does he call Emilio’s
‘Mathilde’
and ‘Chouke’ or the new hybrid of Emilio’s (I can’t think
of its name)?
Error 2: Last paragraph, left column. I am sure the one sentence in that paragraph
was meant to start with “I.” It started
with “believe.” That’s the type of careless error all of us make sooner or later
so I’d not hold
that against the editor.
Error 3: He described what he called parthenogenesis
pollination on page 8. What he described
was plain old heterosexual pollination.
Just because the pollinium fertilizes a flower by a different route than
the one he thinks is the correct one, doesn’t mean that the pollinium did not
pollinate the flower.
PAGE 8
Numbers
I agree with Mr. Green
that there are probably more hoyas than have been published but I think a
thousand more very unlikely. I also
disagree with his and Kloppenburg’s preoccupation with Hoya rufo-lanata, almost to the point of
it being a fetish. According
to the late Hon. Douglas H. Kent, Hoya rufo-lanata Ridl. is not a hoya at
all. It is actually Genianthus rufo-velutinus King
& Gamble. I’ll take Doug’s word over
that of any other hoya taxonomist (amateur or professional, living or dead) any
day of the week, month or year.
Addendum to the above by Anabel Wayman.
This starts off, “I’m going to assume that there is no house flies in
PAGE 9
Ads
My advice is:
Don’t buy from these two companies.
The culture without soil pots are expensive and are soon outgrown. If these are like the sample one sent to me
by the manufacturer,
the pot is filled with little clay balls. Roots stick to the balls and are badly
damaged when you try to transplant.
The hoya seller has a large collection of mostly
misidentified hoyas but only a few of them are actually available for purchase
at any time. See her on line catalog. It
is very revealing.
Ted Green’s Editorial
I’m inclined to agree with most of what Ted Green said
in this editorial but I wonder why the editor isn’t the one to write the
editorial. If someone is circulating a
petition to correct the situation he described, I’d like to sign it.
PAGE 14 & 15
Photo Gallery
Error #1:
Error #2: She said that Hoya magnifica (Bottom
Left) twines in a clockwise direction. I was taught in school that all vines in
the northern hemisphere twine in a counter clockwise direction just as water
flows out of our bathtubs and down the drain in a counter clockwise direction.
I was taught that the opposite is true in the southern hemisphere. I checked my plant a few minutes ago and found
it twining in a counter clockwise direction.
I suppose that one can tie the branches into a clockwise position and
force them to grow that way but when I’ve tried it I’ve found, the next time I
looked, that the vines had escaped and were doing what comes naturally for
them.
Errors #3: Top flower, right column. It is labeled Hoya lasiantha Korthall. Korthals is misspelled as “Korthall” The correct name is
“Hoya
lasiantha (Korth. ex Blume) Korth.”
Error #4: Her statement that this species was hunted
for over 100 years and that nobody believed it existed except in someone’s
mind,” is completely false. I, for one, never doubted it’s
existence. I got my first start of it in 1968 from a Frenchman who was in a
Hoya Robin with me, sponsored by the Cactus and Succulent Society. I wasn’t
experienced enough to keep it living long but I never doubted its existence. I am somebody and I resent having her speak
for me.
Error #5: Bottom right picture. She says it is Hoya dimorpha (which I
seriously doubt) and that “it has beautiful lemon yellow flowers.” The flowers pictured are dull, grayish pink It’s funny that almost all the pictures in
all the books this person has any part of that are described as yellow are pink
and those described as pink are dandelion yellow.
There are several positions that a colour blind person
should never have. They are: paint
chemist, flower show judge, fashion coordinator, interior decorator and editor
of any publication where colour is even mentioned. I think that maybe the only job I’d recommend
this gal for is that of a renderer.
After all, nobody cares what colour the used motor oil cleans up to be, as long as
it lubricates your engine properly. ---
Nah! I couldn’t trust her to not play
that old game of “Let’s don’t but say we did!”
If she were the renderer, I’d be afraid of getting old dirty motor oil
in a shiny new can next time I needed an oil change.
Photo Gallery pages 16 & 17
Error #1: Top picture, right column. She misspelled Hoya juannguoiana as Hoya
juanneguoiana.
Error #2: She said of Hoya pubicalyx cv.
Error #3: She said that Hoya pubicalyx “has been
known for well over a hundred years.”
That is not true. It has only
been known for 91 years, having been published in 1918. That’s getting close to 100 years, but it’s
far from “well over a hundred years.”
Photo Gallery pages 18 & 19
There really isn’t much that’s right about these two
pages, other than Hoya cinnamomifolia.
Error #1: The middle plant in the left column is Hoya
pubicalyx cv. Royal Hawaiian Purple. It is not a chimera. It is a hoya
that I sold to a customer in
Error #2: The picture at the bottom left is most
definitely NOT Hoya bordenii. You can
find proof in PS-TheHoyan Vol.
2, #1.
Whether or not the hoya pictured here as Hoya
megalaster is it or not is anybody’s guess. The picture is too lousy to
see any detail.
Error #3: I can’t prove it yet but I am 100% certain
that the plant pictured in the right column center is not Hoya excavata. It doesn’t fit the authors’ description in
any way.
Error #4 ???: This is the one at the bottom on the right. I have
this and am awaiting flowers. I’m
betting the entire sorry looking plant that this is just another clone of Hoya
incrassata. If it turns out to
be that, I’m giving it away to someone I don’t like.
…………………………………..
Page 20
Here you are asked to “patronize our advertisers.” I am unfamiliar with the “Concepts Lecault”
so cannot say one way or other what to expect from them. The product advertised
I consider useless.
I recommend
that you buy from SRQ only if you don’t care if you get the hoya you ordered or
not because most of the hoyas in this seller’s on line catalog are mislabeled.
Ted Green has a lot of correctly labeled plants and a
lot of incorrectly labeled plants. He
sells only cuttings. I have found his cuttings
easy to root (others say the opposite) but he is very stingy. His prices are not only sky high, they’re on the upper layer of sky high and a quarter
the length of anyone else’s. He won’t
sell to me because, (a direct quote), “you’ll criticize my labeling.” My reply to him was, “I’ll criticize your
labeling anyway.” By not selling to me,
all he does is deny
himself the pleasure of totin’ my money to the bank. If you order from him, be
sure to stress, “NO SUBSTITUIONS,” or you may end up with an entire order
of things you didn’t order and, possibly, already have.
Error #1: Anabel said, “In Fraterna 2nd
quarter the front cover photo and cover story was credited with the collection
of CMF-8 to Charles Marden Fitch. I have
been informed that the name should be Charles Marsden Fitch.”
She was misinformed. It would have been easy for her
to check this fact before this issue. I have in front of me as I write this, the
following:
1). Several years worth of Garden
Writers of America Directories. The gentleman’s name is listed in all of them
as Charles Marden Fitch.
2).
I have in front of me several letters from this gentleman. His letter head shows the name as Charles
Marden Fitch.
3). I have in
front of me, as I write this, several issues of the Brooklyn Botanical Garden Journal
with articles by him in them. All show
his name as Charles Marden Fitch.
4).
I have in front of me two of his books (The Complete Book of Houseplants
Under Lights and The Complete Book of Miniature Roses). Both of these books show the author’s name as
Charles Marden Fitch.
5).
I have in front of me his application for membership in the Hoya
Society International. He filled out his
name as Charles Marden Fitch.
I’ve been told that the biggest insult you can bestow
on a person is to misspell his name. I
consider this man to be a friend of mine.
I hate to see him maligned.
………………………..
PAGE 21
Here the lady is advertising the book that she and
Kloppenburg allegedly co-authored. She
said, “Nothing like this has ever been attempted before!” All I can add to that is, “Thank God!” It isn’t worth the paper it’s printed on.!!!!!!!!!!!! For the amazingly low price of zero dollars
and zero cents, I’ll be happy to send you a critique of this and other books of
this pair, via e-mail attachment. This includes a list of things I found wrong
and directs you to the right information. If you’d prefer hard copy, send
$15.95.