PS-The Hoyan
Vol. 7, #2
May 2008
Hoya cagayanensis Schltr. ex C. M. Burton

Photo by Carin Wahlstrőm
Why do I think that Hoya pimenteliana Kloppenburg is a synonymous name for Hoya cagayanensis Schltr.
ex C. M. Burton ?
It matches the type, Ramos #7374.
On the other hand, it doesn’t match Kloppenburg’s pictures in Fraterna 12(3): (1999), nor his written description.
It doesn’t
match anything so labeled in the various travesties, called World
of Hoyas.
Comparison of descriptions of Hoya cagayanensis and its
synonym, Hoya pimenteliana:
Kloppenburg said: What I found:
Leaves flat dull (flat colour) iridescent green. Light to medium green somewhat iridescent
green but not dull. Iridescent cannot be dull.
Leaves have a fine velvety upper surface. On two plants I have of this, I couldn’t find a
single hair. Both sides are completely
glabrous.
Leaf apex acute to slightly apiculate. I can’t find a single apiculated leaf. All are
Note: In his book he said long attenuate, acute.
apiculate.
Calyx overlapping ¼ at base, ligules not noted. I presume he meant that the sepals overlapped
at base. This simply is not the case. Some
overlap slightly; some don’t overlap. I noted
a ligule at each sinus.
Calyx lobes: first he said “narrowly triangular.” His calyx picture appears in its general
Then he said, “lobes thick stubby.” outline to match what I saw but his picture is
so lacking in detail that it is pretty well
useless.
Corolla: Yellow but his picture is white. I had only pickled flowers so can’t attest to
colour.
Corolla: The pictured one does not match what See photograph.
I found on the flowers I examined.
sides. their lower surfaces.
Pollinarium: Near to those of H. bordenii, It doesn’t at
all resemble Hoya bordenii.
H. mindorensis, & Ramos & Edaño #45730. It differs from Hoya mindorensis in having
pellucid pollinia margins which are lacking
on the pollinia of Hoya mindorensis. I have
also photographed Ramos & Edaño #45730.
It is the very same species as Ramos 7374
(Hoya cagayanensis).
Retinaculum: He said it has a “wide waste (sic).” I say that anything this man writes is a ten
mile wide waste! His picture of the
pollinarium shows the underside of the re-
tinaculum, and it tilted so that the upper tip
doesn’t show.
NOTE: In Fraterna vol. 21(1): 16 & 17 (2008), Wayman showed a picture of what appears to be this species though there isn’t enough contrast in the picture to be sure. On the other hand, such a poor picture would be impossible to identify. She labeled it Hoya cagayanensis stated that she was the one who mistakenly identified Hoya sp. CMF-8 as being Hoya cagayanensis. She said she thought it was that because the pollinarium matched the type specimen. I find that hard to believe because it was Kloppenburg who first published a piece claiming CMF-8 was Hoya cagayanensis (He also published two books naming CMF-8 as Hoya macgregorii). Also, I find it hard to believe that Wayman was the culprit to make that determination based on a Hoya cagayanensis pollinarium because I am 100% sure she never saw a type or any other authentic specimen for comparison. What she had was a picture of Schlechter’s sketch of a pollinarium and it is common knowledge that Schlechter’s pollinaria sketches were inaccurate except for ratio of length vs. width. He simply didn’t pay much attention to them.
The thing that really annoys me is that
she wrote that “ The true Hoya
cagayanensis was discovered in
the
Ms. Wayman was very remiss in failing to tell you that the plant in her picture is the same one Kloppenburg republished, giving it the name of Hoya pimenteliana. Since Hoya cagayanensis came first, that is the correct name.
Lesson for Ms. Wayman:
It behooves you, as editor of a botanical publication, to learn the
correct way to write a name. This one is
Hoya
cagayensis Schltr. ex C. M. Burton, NOT Hoya cagayanensis Schltr.
(
………………………….
Warning:
From here on, you’re going to
find the text very boring and very confusing.
It can’t be helped. Anything this
man writes confuses.
Question
of this year, last year and, probably countless years to come:
What
is it about the name Hoya parasitica that brings out the
one-upmanship in hoya publishers? Does
anyone know what it really is and why does R. D. Kloppenburg feel it his
mission in life (or so it seems) to continuously harp on the subject? What is it anyway?---
Countless former members of the former Hoya Society International.
Reply: Last question first. I think I know what the real Hoya
parasitica is but I’m not so sure about what all of those that Mr.
Kloppenburg lumps with it are.
Before I go further, there is a procedure
that can be applied, called “Conservation.”
It allows one to
change a name from the oldest validly published name to a later
name if that name is and has been more or less universally accepted as the
correct name over a long period of time.
Until very recently only genus names could be conserved. I am not a “Code Scholar” but it is my
understanding that the “Code” now allows species names to be conserved as well,
however, no one has applied for conservation of the name Hoya parasitica (or if so,
I haven’t heard about it). If they did,
I believe they’d have to prove that the species (or, rather, which of all those species) being
called that is truly the one sent to
So, what inspired DK to become fixated over
the subject of Hoya parasitica, acuta, verticillata, ridleyi, etc., etc., etc. ? I’m sure you’ll
call it “catty” of me but my own personal opinion is it’s a case of “one-upsmanship,” -- wanting to be the first with sensational
news— a botanical paparazzo!
DK was not the first one to suggest that Hoya
verticillata was the name with priority for Hoya acuta (and its
synonym, Hoya parasitica), but he was the first that I’m aware of to
jump the gun and publish those other people’s findings. In fact, one of the earlier researchers, who
had concluded that Hoya verticillata was
the older name for this species, published another article on the
subject later on (in a much more prestigious publication than Fraterna). He sent a copy to me, prior to publication,
along with a cover letter, asking me to, “Please do not share this with Mr.
Kloppenburg (as if I would) because we do not want him to publish it before we
can get it published.” I think that
author’s article was just as flawed as Mr. Kloppenburg’s because what he wrote
about was, in my opinion NOT the same species that Wallich sent to
Why to I believe that?
1). I
know that Wallich did not publish the name, Hoya parasitica, even if
he may have had that name tag on the plant he sent to Kew, and in an
unpublished manuscript. It could have been written a thousand places but until
it is published validly (which means in the manner and wording prescribed that
the International Code of Botanical Nomenclature) it can be written about in a
thousand journals and still not be considered, “published.” To those who say, “But didn’t Roxburgh
publish this species as Asclepias parasitica in 1814?” The answer is, “No.” The only place I’ve seen that 1814
publication date attributed to him is in Craib & Kerr’s Florae
Siamensis Enumeratio page 40 (1951).
Apparently, they had not read that publication. It didn’t make it into
Roxburgh’s work until its 1832 revision.
2). The first publication of what we KNOW, with
certainty, to be the same species as the plant that Wallich sent to Kew in
1818, is Haworth’s publication of it, as Hoya acuta.
3). James Traill, as
noted, had the plant (and plants) in question in front of him, as did
You asked if Hoya lanceolata Lindl.
(1826) (not to be confused with Hoya lanceolata Wall. ex.
D. Don 1825); Hoya pallida Lindl. (1826) (not to be confused with Hoya pallida Dalz.
& Gibs. 1861); and Hoya albens are all the same
species. Traill put a
? in front of the Hoya albens but I’ve read that this same plant was grown and sold all over England as Hoya
albens. I do not know if all of James Traill’s synonymy is correct as
there is some question about the leaf veins of Hoya acuta. I say that Hoya acuta does NOT have tri-nerved
leaves (i. e,. three main nerves arising at the leaf base, consisting of the
costa and two side nerves). I’d like to add that
Wallich’s illustration of Hoya parasitica (see Wight’s Icones
Plantarum 587) doesn’t either, nor do the others cited by Traill as
synonyms. Others say that you can see
those nerves in Lindley’s illustrations.
I say that what they interpret as two side nerves is merely an artist’s
attempt at colour shading to show the slight “turning under” of the leaf
margins. There is one thing of which I am 100% certain and that is: NO MATTER WHICH
NAME CAME FIRST Hoya verticillata DOES NOT have tri-nerved, quinquenerved, or
palmately veined leaves. All of those
who say otherwise are, in my very biased opinion, grossly mistaken and blind as
bats!
As for Mr. Kloppenburg’s long and very boring
treatise (A Tale of a Misidentified Hoya
Species) on the subject (Fraterna 21(1) (2008)), it is akin to taking a trip around the moon to
reach one’s elbow. All of that confusing, inaccurate and out of context,
whatever you want to call it, was intended
to convince us that some hoya was misidentified but he didn’t say which species
it was until a page and a half into the piece.
I’ll not leave you in the dark.
It is Hoya ridleyi King & Gamble that he
has tried to prove is misidentified, though, throughout the piece the
impression is left that it is all the other species he mentioned. It is really
difficult to imagine that English is this man’s native tongue.
I believe that he may have reached the
correct conclusion but I don’t agree with all of his reasons for his
conclusions. Here are some things he said that are subject to debate:
1).
“The species is what we are now labeling Hoya acuta
2).
He said, “Native of the
3).
He said, “ The early literature descriptions of this species are mostly
consistent,” and, “The key characters of the species are:” --- of what species, he didn’t get around to
telling us for about a page and a half so at this point the identity is a
complete mystery. But back to the key
characters that he noted ---I disagree. In the first place there are few places where
Hoya
ridleyi is mentioned (none in most of the cited literature) and the
following leaf description doesn’t even agree with King &
Gamble’s original description. I’ve
encountered only two others describing this species since King and Gamble and
Kloppenburg didn’t even mention them.
So, no way can anyone say that anything he wrote here is consistent with
all descriptions of the subject species.
4).DK
said, “Leaves ovate lanceolate acuminata (Sic)’ three nerved from the base” 2-4” long X 1 “
wide. (5-10 cm. X 2.5 cm.). This doesn’t match King & Gamble’s description.
5). Continuing DK’s list of consistent
features: He said, “Veins scarcely
conspicuous above, invisible below. That
agrees with the King & Gamble description and with
the four other descriptions I found (one by Ridley, two by
6). DK
said, “Midrib of a lighter color.” I
disagree. K & G. said of the
midrib, “Faint, as are the nerves generally even when dry.” Nowhere did they describe a lighter colour.
7). DK
said, “Petioles are very thick and fleshy; short.” This agrees with K & G so I
agree.
8). DK
said, “Peduncles ½ length of the leaf, would be 3.75 cm when leaf is 3 inches
long.” I assure you that no one but DK
would mix metric and decimals in a plant description. K & G did not compare the leaf and
peduncle lengths. He gave measurements
as, “Peduncles 1 to 4 inches and rachises as .25 to 1 inch.” So I must disagree with DK. I want to remind you that what K & G
described was the specimen on the holotype sheet. My observation is that the rachis length
depends entirely on the number of times the peduncle has bloomed. I have found peduncles of very greatly
varying lengths on almost all species of Hoya. The only ones that appear to
me uniform in length are those that bloom only once and then fall, such as Hoya
bella.
9). DK
said, “Calyx leaflets linear, ½ length of corolla tube.” In case you don’t know, the correct name for
“Calyx leaflets” is “sepals.” That
doesn’t tell you anything because he never mentioned a corolla tube, nor even
the size of the corolla.. K & G. said that the “calyx lobes are .06 in. long and have “no scales.” I presume they meant that they lack ligules. One
thing I am sure of and that is that the hoya I examined labeled Hoya
ridleyi had easily seen ligules inside the calyx.
10). DK said, “Compact hemispherical umbels; corolla
inside glabrous, deeply cut.” I disagree
with the “deeply cut” part. It is nit picking, I know, but I find the word
“cut” objectionable. I don’t agree or
disagree because, nowhere in any published description of Hoya ridleyi have I found
such a description.
11). DK said, “
Following
those alleged key characters he said, “All the early descriptions of this species are listed below
(1826-1874). Now, mind you, “this species” is Hoya ridleyi which wasn’t
published until 1908. Most of the titles
are correct or nearly so, but not all.
Take a look at
entry #14 at the bottom of page 13, It refers to a description of Plocostemma
pallidum Bl. That is the plant
that Miquel moved from the Plocostemma genus to the Hoya genus.
In doing so, he had to change its species name because there was already
a validly published Hoya pallida. Its name was changed by Miquel in 1856 to Hoya
praetorii (Blume) Miquel. This species is NOT Hoya ridleyi and it is
not even closely related to it. Numbers
6 and 18 in his list are the same identical publication.
Now we come to the end of the long list
of references that DK had us believing were descriptions of the “misidentified
hoya” referred to in the title (though most of the references he cited were
merely one or two lines citing specimen numbers and such, not in the least
descriptive). NOW HE TELLS US, “I do not
feel these descriptions are of the species in question.” So, having led us down the garden path into
thinking all he’d been saying for ¾ of the article was not what he said at all,
we are forced to go back and read it all over again to learn what he didn’t
mean to say but did. If you aren’t
confused, then you haven’t been paying attention. I passed that Mensa test, which I think means
that I have above average intelligence but I’ll be hanged if I can figure out
just what this man means most of the time.
It’s hard to believe that English is his mother tongue or that he passed
third grade grammar and spelling. And, of course, we all know he flunked
geography.
I think I now know what was meant when
I read an article in the Sunday paper about “degrees being
awarded” at one of the local colleges.
There is a difference between being “awarded” a degree and earning
one. It’s the same difference between
having a diploma and being educated.
If the route he took to get to this point
isn’t “going around the moon to get to his elbow” (as I said earlier), I don’t
know what is.
This is where we learn, FINALLY, that
the “misidentified hoya” he has been talking about is Hoya ridleyi King & Gamble.
After saying that he didn’t think all those descriptions were this
species, he contradicted that statement in the very next paragraph. The rest of the big mystery is a reprint of
King and Gamble’s original Hoya ridleyi description with a few
minor changes by Kloppenburg.
His errors in copying are:
1).
He cited the publication date of the King & Gamble
publication as 1903. It was 1908.
2).
He quoted K & G as saying, “branchlets pale, terete, lanceolate,” They actually said,
“branchlets pale, terete, lenticellate.” Definition:
Lanceolate
is an outline or shape. Lenticellate means, “covered with lenticels.” A lenticel is “a pore in the stem of a woody
plant, showing as a raised spot that may be filled with a powdery substance. The
pore permits air to reach tissues below the surface.” Definition found in The Concise Oxford Dictionary of
Botany, page 228.
3). He said, “Umbels
many-flowered, on .25 to
.75 in. long rachises.” What K
& G. said was, “Umbels many-flowered, on .25 to 1 in. long rachises.”
4 & 5). In the
next to last paragraph, DK wrote, “To this species belongs Curtis 2355 from Kuala Lumpor.” What K & G said was “To this species, also, probably belongs Curtis 2355 from Kwala Lumpor.”
6). In the last
paragraph he said that “Here again King and Gamble were familiar with H. acuta
(Hoya parasitica) having made a detailed and complete description in 1908 and
did not negate that description here.” I
don’t understand. The piece DK tried to
copy on this page (14 of Fraterna 21 #1) IS the same 1908
publication in which they published a description of one they
called Hoya parasitica. It was
Hoya #14 and Hoya ridleyi was #18. As
for their having made a complete description of Hoya acuta, I can only
say that was not their intent as they did not appear to recognize that synonymy.
The name, Hoya acuta, did not appear anywhere in the publication at all.
Re
K&G’s #14 entry, Hoya parasitica: The plant they described was NOT the one
pictured as that species in Wight’s Icones Plantarum, which was
attributed to Wallich.
I love a
mystery as well as anyone I know. If I
didn’t I wouldn’t read at least two “who-dun-its” every week of my
life. I think DK should leave mystery
writing to people like Cornwell, Margolin, Martini, Patterson and Reich. They know how; he doesn’t!
……………………………
Letter
#1: I’ve been reading a lot of new Hoya
name publications over the past several years and one thing about them puzzles
me. Maybe you can explain. I’ve noticed that the author always makes a
statement, such as, “It closely resembles Hoya _____ except, etc.” In some cases, I’m familiar with the hoya
that the author says is like the one he’s describing and I can’t see any
resemblance at all. What is your take on
this and why does the author feel compelled to tell me it resembles anything
but itself?
Reply:
Custom more or less dictates that an author compare
a new species with the species closest to it in the order of kinship but some
authors are completely ignorant of what that order is. One Chinese author, in writing about a new
clone of Hoya imperialis wrote (about 10 years ago) that it was closest
to Hoya
bella. In his case, I think it a case of those
Chinese being so isolated from the rest of the world for so long that he wasn’t
aware of any other hoyas having been discovered between those two. That’s hard
to believe but what else could explain it?
Not
long before he died, I asked the late Hon. Douglas H. Kent the same question
and he (a man who’d served as a delegate to a number of International
Nomenclature Conventions) told me that in recent times, such comparisons were
discouraged for the obvious reason, that is that few people publishing new
species names know what’s what on that score.
Yet, outside of my own criticism of a certain author’s ridiculous and
inaccurate comparisons, the only criticism I hear from others about his
descriptions is that the man frequently fails to make such comparisons. When he does, he is so far off the mark that
it is hard to believe that his pipe isn’t filled with hashish!
Here
is one of the “off the wall” comparisons I found in some of his publications
and an extremely obvious omission:
In describing Hoya siariae, its author wrote, “Like Hoya
toricellensis (Sic) Schltr. but differs in the calyx being longer and
edges are ciliate.” Nowhere did he note
that the foliage is radically different in both venation characteristics and
cellular structure. I see little resemblance between these
two species.
The most amazing thing about the above
is that Hoya siariae is identical to Hoya blashernaezii in
every respect except one (the bend near the inner tip of each of Hoya
blasernaezii’s corona lobes, which causes the outer tips to point
skyward) and, yet, the
author made no mention of that species,
which HAS TO BE its closest kin. The
foliage is also identical in appearance & cellular structure.
Two other hoyas appear to be to be varieties
of Hoya
blashernaezii (if that is truly not a previously published
species). They are sp. IML-831 and one sent
to me by Dexter Heuschkel, labeled Hoya sp.
It is my very biased opinion that Hoya
siariae, IML-831 and Dexter’s sp.

Letter #2: Do still think that the species being sold as Hoya loheri is not that species and do you agree with the author, and Ms. Wayman, that its flowers look like miniature Asian Pagodas? What does an Asian Pagoda look like anyway?
Reply: I accept the use of that name, though I have no authority in such matters but I still do not believe that anything Kloppenburg has written about it or that any of his illustrations are of the hoya he sells (or sold) as that species. Now, about the pagoda:
I found the above picture of a pagoda in my American Heritage College Dictionary 3rd edition (1993), on page 981. I went on line and found an almost identical one labeled “Asian Pagoda.” Now I ask you, “Have you ever seen a hoya flower of any species that looks like that?”
Kloppenburg, as any who’ve read his
writing know, doesn’t know east from west; north from south; nor up from down
so why would anyone expect him to know the difference between a pagoda and a
minaret? Of course, it was Wayman who
made the “pagoda” comparison, in this case, but I believe she was quoting DK
because I have seen the same comparison in his previous writing. I couldn’t
find a decent
picture of a minaret in the limited time I have but I have seen one on a mosque
on